rule



 

Canto 4

Râdhikâshthakam

 

 

Chapter 27: Candavega Attacks the City of King Purañjana; the Character of Kâlakanyâ

(1) Nârada said: 'Purañjana's wife by means of these love games completely bringing her husband under her control oh great King, thus enjoyed all the satisfaction she gave him. (2) Oh King, the queen perfectly happy welcomed the king who with his attractive face had approached her nicely bathed and fully decorated. (3) Intimately making fun she embraced him as he held her in his arms. Thus being captivated by the woman he lost his keenness and wasn't quite aware of how day and night the insurmountable time was passing. (4) Lying down on the precious bedstead of the queen, the hero, despite his advanced consciousness, became increasingly illusioned and having his wife's arms for his pillow he, overwhelmed by ignorance considering it to be the highest attainment, didn't realize what self-realization and the Supreme actually meant. (5) Oh best of Kings, this way lustily enjoying with an impure heart, his newly won life passed in half a moment. (6) Purañjana oh King, spending half his life that way, begot in his wife eleven sons and hundreds [of grandsons]. (7) He also had over ten daughters and a hundred [granddaughters], and all those daughters of Purañjana, oh founding father, were just as famous as their parents because of their good conduct, magnanimity and [other] qualities. (8) He the King of Pañcâla for expanding his line married his sons with the best of wives and his daughters to equally qualified husbands. (9) Also the hundreds of sons of the [grand]sons all produced hundreds and hundreds of other descendants because of which Purañjana's family increased immensely in the land of Pañcâla. (10) Because of his deep rooted attachment to material enjoyment he became fully subservient to his descendants who heavily plundered his home and treasury. (11) He, so full of desires, just like you conducted sacrifices out of respect for the forefathers, the gods and the great ones in society. But they were all equally ghastly inspired by the killing of poor animals. (12) Thus wantonly involved with a heart enslaved by kith and kin, one day the time [of old age] arrived that is not very loved by those who are fond of women.

(13) Oh King, there is a king belonging to the heavenly kingdom [Gandharvaloka] who is called Candavega ['the impetuously streaming time']. He has the lead over threehundred and sixty very powerful other Gandharvas. (14) There are also an equal amount of black and white heavenly women of Candavega [the light and dark periods of the month, see 3.11: 10]. They all surrounded the city to plunder the amenities for sensual pleasure. (15) When all the followers of Candavega began to plunder the city of Purañjana, they met with the big serpent present there for its defense [his five hoods stand for the five kinds of life air: prana, apâna, vyâna, udâna and samâna; see 4.25: 35 and list]. (16) Single-handedly he for a hundred years as the guardian of Purañjana's city valiantly fought the seven hundred and twenty Gandharvas. (17) Becoming weak all alone fighting so many warriors, his intimate friend[, the ruler] of the city state along with all his friends and relatives, got very anxious and sad. (18) He who within the city [of the five senses] Pañcâla enjoyed the sweetest love and together with his associates collected the necessary means for it, as a hen-pecked husband couldn't understand though what kind of fear he actually dealt with [the fear of death].

(19) [All of this happened during the time that] the daughter of the Almighty Time [called Kâlakanyâ] traveled the three worlds desiring someone for a husband oh King Prâcînabarhi, but there was never anyone who accepted her proposal. (20) Unhappy about it she was known in the world as Durbhagâ ['ill-fated'], but because she once had pleased a wise king who had accepted her [called Jayâti who by S'ukrâcârya had been cursed with premature old age], she granted Pûru [the son faithful to Jayâti] a boon [viz. to inherit the kingdom. See also 9.18]. (21) Once when I myself was traveling around she descended to earth from her heavenly abode [Brahmaloka] and, illusioned by lust, proposed to me while I was a vowed celibate. (22) [After I turned her down] she out of illusion having become very angry with me, cursed me saying: 'Having turned down my request thou sage, you will never be able to remain at one place.' (23) After that frustration of her plans, she on my instigation approached the ruler of the Yavanas [the untouchables also called mlecchas or meat-eaters] named Bhaya ['fear'] to accept him as her husband. (24) She said to him: 'Oh great hero, you as the best of the untouchables I accept as the husband of my desire. No one will ever see the plans foiled he made with you. (25) The following two kinds of people are of lamentation: the ignorant not following the path of charity and the foolish who never wish to accept what according to custom and the scriptures is brought about by God's grace. (26) Therefore accept me oh gentleman, I am willing to serve. Have mercy with me, for every man it is a matter of principle to be of compassion for people in distress.'

(27) When the king of the Yavanas heard the daughter of Time express herself in these words, he, according to the will of God prepared to do his duty in the private sphere, addressed her with a smile: (28) 'For being unacceptable because of the inauspiciousness you stand for you are never welcome to considerate souls. I've thought about this matter and ascertained that you must have a husband. (29) Please, oh you who move about imperceptibly, enjoy this world that is built upon karma, upon fruitive action. With the help of my soldiers you will unhindered be able to guide the people to their death. (30) I give you my brother Prajvâra ['the fever of Vishnu'] and thus you become my sister. Together with the two of you and my fearsome soldiers, I will roam about unseen in this world.'

 

next                    

 
Third revised edition, loaded April 17, 2011.
 

 

 

Previous Aadhar edition and Vedabase links:

Text 1

Nârada said: 'Purañjana's wife by means of these love games completely bringing her husband under her control oh great King, thus enjoyed all the satisfaction she gave him.

Nârada said: 'Thus was King Purañjana completely brought under the control of the charms of his wife, o King, and did he enjoy all the satisfaction she gave her husband. (Vedabase)

 

Text 2

Oh King, the queen perfectly happy welcomed the king who with his attractive face had approached her nicely bathed and fully decorated.

He, the king welcomed the Queen, o King, being perfectly satisfied by her approaching him with her attractive face, having bathed properly and being fully dressed up and ornamented. (Vedabase)

 

Text 3

Intimately making fun she embraced him as he held her in his arms. Thus being captivated by the woman he lost his keenness and wasn't quite aware of how day and night the insurmountable time was passing.

She embraced him and he held her shoulders, privately, making fun, and thus being captivated by the woman degrading in consciousness, he was not aware of the day and night passing of insurmountable time. (Vedabase)

 

Text 4

Lying down on the precious bedstead of the queen, the hero, despite his advanced consciousness, became increasingly illusioned and having his wife's arms for his pillow he, overwhelmed by ignorance considering it to be the highest attainment, didn't realize what self-realization and the Supreme actually meant.

Lying down on the precious bedstead of the Queen, did the hero, although advanced in consciousness, for certain become increasingly illusioned having his wife's arms for his pillow and did he, overwhelmed by ignorance considering it the highest, not realize what selfrealization and the Supreme really meant. (Vedabase)

 

Text 5

Oh best of Kings, this way lustily enjoying with an impure heart, his newly won life passed in half a moment.

O best of Kings, this way with her enjoying an impure sexlife expired his newly won life in a thrice. (Vedabase)

 

Text 6

Purañjana oh King, spending half his life that way, begot in his wife eleven sons and hundreds [of grandsons]. 

Purañjana, o King, spending half his life that way, begot in his wife eleven sons and hundreds of grandsons. (Vedabase)

 

Text 7

He also had over ten daughters and a hundred [granddaughters], and all those daughters of Purañjana, oh founding father, were just as famous as their parents because of their good conduct, magnanimity and [other] qualities.

He also had over ten daughters and a hundred granddaughters, and all those daughters of Purañjana, o founding father, were as famous as their parents for their good conduct, magnanimity and qualities. (Vedabase)

 

Text 8

He the King of Pañcâla for expanding his line married his sons with the best of wives and his daughters to equally qualified husbands.

He the King of Pancâla ['the five sense-objects'] for expanding his line married his sons with the best of wives and his daughters to equally qualified husbands. (Vedabase)

 

Text 9

Also the hundreds of sons of the [grand]sons all produced hundreds and hundreds of other descendants because of which Purañjana's family increased immensely in the land of Pañcâla.

Also the hundreds of sons of the sons produced all of them hundreds and hundreds of other descendants of which no doubt Purañjana's family immensely increased in the land of Pancâla. (Vedabase)

 

Text 10

Because of his deep rooted attachment to material enjoyment he became fully subservient to his descendants who heavily plundered his home and treasury.

They and their entourage heavily plundered his home and treasury and from his deep rooted attachment to them he became completely bound to the objects of his senses. (Vedabase)

 

Text 11

He, so full of desires, just like you conducted sacrifices out of respect for the forefathers, the gods and the great ones in society. But they were all equally ghastly inspired by the killing of poor animals.

He, so full of desires, alike you also had sacrifices out of respect for the forefathers, the gods and the great of the society; and they were ghastly as they were inspired by the killing of poor animals. (Vedabase)

 

Text 12

Thus wantonly involved with a heart enslaved by kith and kin, one day the time [of old age] arrived that is not very loved by those who are fond of women.

Thus inattentively involved and attached to kith and kin his consciousness arrived some day at that point that is not very loved by those who are fond of women. (Vedabase)

  

Text 13

Oh King, there is a king belonging to the heavenly kingdom [Gandharvaloka] who is called Candavega ['the impetuously streaming time']. He has the lead over threehundred and sixty very powerful other Gandharvas.

O King, Candavega ['the very swiftly passing by'] the king belonging to the heavenly abode, thus celebrated, has threehundred and sixty very powerful other men of heaven [as days in a year] under him. (Vedabase)

 

Text 14

There are also an equal amount of black and white heavenly women of Candavega [the light and dark periods of the month, see 3.11: 10]. They all surrounded the city to plunder the amenities for sensual pleasure.

Similarly there were of Candavega as many black and white [referring to the white and black periods of the month, see 3-11:10] female inhabitants of heaven surrounding who for their sensual pleasure exhausted all the desirable things manufactured. (Vedabase)
 

Text 15

When all the followers of Candavega began to plunder the city of Purañjana, they met with the big serpent present there for its defense [his five hoods stand for the five kinds of life air: prana, apâna, vyâna, udâna and samâna; see 4.25: 35 and list].

All those followers of Candavega, as they began to plunder the city of Purañjana, met with the big serpent that was there for its defense [its five hoods stand for the five kinds of life-air: prâna, apâna, vyâna, udâna and samâna see: 4-25-35]. (Vedabase)

  

Text 16

Single-handedly he for a hundred years as the guardian of Purañjana's city valiantly fought the seven hundred and twenty Gandharvas.

It all by itself valiantly fought with the sevenhundred and twenty indwellers of heaven for the hundred years that King Purañjana had as the superintendent of the city. (Vedabase)

 

Text 17

Becoming weak all alone fighting so many warriors, his intimate friend[, the ruler] of the city state along with all his friends and relatives, got very anxious and sad.

Growing weak alone fighting so many warriors became his intimate friend the king of the kingdom along with all the friends and relatives in the city, very anxious and sad. (Vedabase)

 

Text 18

He who within the city [of the five senses] Pañcâla enjoyed the sweetest love and together with his associates collected the necessary means for it, as a hen-pecked husband couldn't understand though what kind of fear he actually dealt with [the fear of death].

He within the city of Pancâla was sure to relish the sweetness together with his followers conjuring up the means for it, but he did not understand the fear having submitted himself to the control of women. (Vedabase)

Text 19

[All of this happened during the time that] the daughter of the Almighty Time [called Kâlakanyâ] traveled the three worlds desiring someone for a husband oh King Prâcînabarhi, but there was never anyone who accepted her proposal.

At that time was the daughter of the Almighty Time [called Kâlakanyâ, referring to Jarâ or old age] traveling the three worlds desiring someone for her husband, o King Prâcînabarhi, but there was never anyone to accept her proposal. (Vedabase)

 

Text 20

Unhappy about it she was known in the world as Durbhagâ ['ill-fated'], but because she once had pleased a wise king who had accepted her [called Jayâti who by S'ukrâcârya had been cursed with premature old age], she granted Pûru [the son faithful to Jayâti] a boon [viz. to inherit the kingdom. See also 9.18].

Being so unfortunate she was known in the world as Durbhagâ ['ill-fated'], but once having pleased and being accepted by a wise king [called Jayâti who had been cursed with premature old age by Sukrâcârya], had she granted Pûru [the loyal one of his sons] a boon [to have the kingdom]. (Vedabase)

 

Text 21

Once when I myself was traveling around she descended to earth from her heavenly abode [Brahmaloka] and, illusioned by lust, proposed to me while I was a vowed celibate.

When I was once traveling around did she come down to earth from the highest abode and proposed she, illusioned by lust, to me while I was an avowed celibate. (Vedabase)

 

Text 22

[After I turned her down] she out of illusion having become very angry with me, cursed me saying: 'Having turned down my request thou sage, you will never be able to remain at one place.'

Saying: 'Having turned down my request thou sage, you will never be able to remain at one place', she, having become very angry with me, out of illusion, cursed me. (Vedabase)

  

Text 23

After that frustration of her plans, she on my instigation approached the ruler of the Yavanas [the untouchables also called mlecchas or meat-eaters] named Bhaya ['fear'] to accept him as her husband.

Thereafter being disappointed in her determination, she on my instigation approached the ruler of the Yavana's [the untouchables also called mleccha's or meat-eaters] named Bhaya [fear] to accept him for her husband. (Vedabase)

 

Text 24

She said to him: 'Oh great hero, you as the best of the untouchables I accept as the husband of my desire. No one will ever see the plans foiled he made with you.

She said to him: 'You as the best of the Untouchables I accept, o great hero, as the husband of my desire; all the ones who in their plans are certain towards you will never become baffled. (Vedabase)

 

Text 25

The following two kinds of people are of lamentation: the ignorant not following the path of charity and the foolish who never wish to accept what according to custom and the scriptures is brought about by God's grace.

It is these two kinds of people that are of lamentation: it are the foolish that follow the path of customs that are never presented in the scriptures and the ignorant living by desires who never follow either. (Vedabase)

 

Text 26

Therefore accept me oh gentleman, I am willing to serve. Have mercy with me, for every man it is a matter of principle to be of compassion for people in distress.'

Therefore accept me o gentle one, I am willing to serve, have mercy upon me; to do such a thing as being compassionate to the distressed is for any gentleman a matter of principle.' (Vedabase)

 

Text 27

When the king of the Yavanas heard the daughter of Time express herself in these words, he, according to the will of God prepared to do his duty in the private sphere, addressed her with a smile:

When the king of the Yavana's heard the daughter of Time express these words, did he, prepared to do his duty to the will of God, address her smilingly: (Vedabase)

 

Text 28

'For being inacceptable because of the inauspiciousness you stand for you are never welcome to considerate souls. I've thought about this matter and ascertained that you must have a husband.

'I have decided upon a husband for you, as you are never welcome to the considerate soul; to the people here is the inauspicious of you unacceptable. (Vedabase)

 

Text 29

Please, oh you who move about imperceptibly, enjoy this world that is built upon karma, upon fruitive action. With the help of my soldiers you will unhindered be able to guide the people to their death.

You, as one whose movement cannot be perceived, may, assured of the help of my soldiers, enjoy this world build on fruitive action; unhindered you may put all beings to an end. (Vedabase)


Text 30

I give you my brother Prajvâra ['the fever of Vishnu'] and thus you become my sister. Together with the two of you and my fearsome soldiers, I will roam about unseen in this world.'

I give you this brother Prajvâra ['the fever of Vishnu'] of mine and thus become also my sister; by the both of you I shall, with my dangerous soldiers, go about unseen in this world.' (Vedabase)

 

 

 

  

 

 

 

 

Creative Commons License
The text and audio are offered under the conditions of the
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.

The Mughal painting with an expounding Nârada is titled:'Kedar Ragini'
It is from the Chunar Ragamala. Shaykh Hatim, Indian, Hara dynasty 1591
Courtesy Smithsonian Freer Sackler Gallery.

Production: Filognostic Association of The Order of Time.


  

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations