Canto
8
Hoofdstuk 14: De Wijze van Universeel Bestuur
(1) De koning zei: 'O grote wijze, zou u me alstublieft kunnen beschrijven wat de afzonderlijke plichten zijn waar al deze Manu's en de anderen zich in iedere manvantara mee bezighouden en door wie ze worden ingesteld?
(2) De rishi zei: 'De Manu's en al hun zoons, de wijzen en, o Koning, de Indra's en de goddelijken vallen zonder twijfel allen onder het gezag van de Oorspronkelijke Persoon.
(3) De Manu's en de anderen belast met de zaken van de wereld zijn, o Koning, allen geïnspireerd door de Heer van het Offer Yajña en de andere incarnaties van de Allerhoogste Persoonlijkheid die ik voorheen ter sprake heb gebracht. (4) Als aan het einde van iedere mahâyuga de heiligen vanuit hun verzaking er getuige van zijn hoe geleidelijk aan er misbruik is ontstaan met het verloren gaan van [de achting voor] de vedische instructie is er voor dat doel het sanâtana dharma [de gebruikelijke vedische plichten naar leeftijd en roeping, zie ook 1.17: 24-25]. (5) Daaropvolgend zijn de Manu's naar de instructie van de Heer bezig met het rechtstreeks voor de duur van hun tijd van bestaan in deze wereld weer opnieuw vestigen van het dharma wat betreft al de vier regulerende pincipes, o heerser der mensen [zie ook B.G. 4: 1]. (6) De halfgoden en de andere afdelingen van genieters van de resultaten van de offers houden zich eveneens met die aangelegenheid bezig; door hen voeren de heersers in de wereld tot aan het einde van zijn [Manu's] bestuur uit wat werd opgedragen [zie ook B.G. 4: 2]. (7) Indra, de heerser van de hemel, geniet alle weelde van de drie werelden geschonken door de Allerhoogste Heer en bekommert zich om alle drie hun plaatsen door regens over de aarde uit te storten zoveel als nodig is. (8) Naar gelang iedere yuga zet de Heer de bovenzinnelijke kennis uiteen met het aannemen van de gedaanten van bevrijde personen [de vervolmaakten of siddha's], grote heiligen [rishi's] en de grote heren van de yoga die zich ermee bezighouden de arbeid van het zich verenigen in het bewustzijn te onderrichten. (9) Als de grondleggers [de prajâpati's] verwekt Hij nageslacht; om de gewetenloze mensen te vernietigen neemt Hij de gedaante aan van koningen en in de vorm van de tijd is Hij er om een einde te maken aan alles wat zich als verschillend ontwikkelde naar de geaardheden der natuur. (10) Met alle mensen die naar Hem op zoek zijn, die onder de invloed van mâyâ begoocheld zijn in verschillende namen en verschillende gedaanten, kan Hij met de illusie van de [verdeeldheid van de] verschillende gezichtspunten niet worden gevonden [vergelijk B.G. 18: 66]. (11) Al deze wisselingen [vikalpa's] die ik beschreef als zich afspelend in één dag van Brahmâ [een kalpa] - in verband waarmee de geleerden spreken van veertien manvantara's - getuigen hiervan.'
Tweede editie, geladen 27 september 2007
Vorige Aadhar-editie en Vedabase links:
De koning zei: 'O grote wijze, zou u me alstublieft kunnen beschrijven wat de afzonderlijke plichten zijn waar al deze Manu's en de anderen zich in iedere manvantara mee bezighouden en door wie ze worden ingesteld?De koning zei: 'O grote wijze, zou u me alstublieft kunnen beschrijven wat de afzonderlijke plichten zijn waar al deze Manu's en de anderen zich in iedere manvantara mee bezig houden en door wie ze worden ingesteld? (Vedabase)
De rishi zei: 'De Manu's en al hun zoons, de wijzen en, o Koning, de Indra's en de goddelijken vallen zonder twijfel allen onder het gezag van de Oorspronkelijke Persoon.
De rishi zei: 'De Manu's en al hun zoons, de wijzen en, o Koning, de Indra's en de goddelijken vallen zonder twijfel allen onder het gezag van de Oorspronkelijke Persoon. (Vedabase)
De Manu's en de anderen belast met de zaken van de wereld zijn, o Koning, allen geïnspireerd door de Heer van het Offer Yajña en de andere incarnaties van de Allerhoogste Persoonlijkheid die ik voorheen ter sprake heb gebracht.
De Manu's en de anderen belast met de zaken van de wereld zijn, o Koning, allen geïnspireerd door de Heer van het Offer Yajña en de andere incarnaties van de Allerhoogste Persoonlijkheid die ik voorheen ter sprake heb gebracht. (Vedabase)
Als aan het einde van iedere mahâyuga de heiligen vanuit hun verzaking er getuige van zijn hoe geleidelijk aan er misbruik is ontstaan met het verloren gaan van [de achting voor] de vedische instructie is er voor dat doel het sanâtana dharma [de gebruikelijke vedische plichten naar leeftijd en roeping, zie ook 1.17: 24-25].
Bij het aflopen van iedere mahâyuga bestaande uit vier yuga's is in de loop van de tijd de vedische instructie verloren gegaan waarvan de heiligen door hun verzaking getuige zijn van het verval van het sanâtana dharma [de gebruikelijke vedische plichten naar leeftijd en roeping, zie ook 1.17: 24-25]. (Vedabase)
Daaropvolgend zijn de Manu's naar de instructie van de Heer bezig met het rechtstreeks voor de duur van hun tijd van bestaan in deze wereld weer opnieuw vestigen van het dharma wat betreft al de vier regulerende pincipes, o heerser der mensen [zie ook B.G. 4: 1].
Daarop zijn de Manu's in ieder van de vier yuga's naar de instructie van de Heer bezig met het rechtstreeks in hun tijd van bestaan in deze wereld weer opnieuw vestigen van het dharma, o heerser der mensen [zie ook B.G. 4: 1]. (Vedabase)
De halfgoden en de andere afdelingen van genieters van de resultaten van de offers houden zich eveneens met die aangelegenheid bezig; door hen voeren de heersers in de wereld tot aan het einde van zijn [Manu's] bestuur uit wat werd opgedragen [zie ook B.G. 4: 2].
De halfgoden en de andere afdelingen van genieters van de resultaten van de offers houden zich eveneens met die aangelegenheid bezig; door hen voeren de heersers in de wereld tot aan het einde van zijn bestuur uit wat werd opgedragen [zie ook B.G. 4: 2]. (Vedabase)
Indra, de heerser van de hemel, geniet alle weelde van de drie werelden geschonken door de Allerhoogste Heer en bekommert zich om alle drie hun plaatsen door regens over de aarde uit te storten zoveel als nodig is.
Indra, de heerser van de hemel, geniet alle weelde van de drie werelden geschonken door de Allerhoogste Heer en bekommert zich om al de plaatsen van hen drieën door regens over de aarde uit te storten zoveel als nodig is. (Vedabase)
Naar gelang iedere yuga zet de Heer de bovenzinnelijke kennis uiteen met het aannemen van de gedaanten van bevrijde personen [de vervolmaakten of siddha's], grote heiligen [rishi's] en de grote heren van de yoga die zich ermee bezighouden de arbeid van het zich verenigen in het bewustzijn te onderrichten.
Naar gelang iedere yuga zet de Heer de bovenzinnelijke kennis uiteen met het aannemen van de gedaanten van bevrijde personen [de vervolmaakten of siddha's], grote heiligen [rshi's] en de grote heren van de yoga bezig om de arbeid van het zich verenigen in het bewustzijn te onderrichten. (Vedabase)
Als de grondleggers [de prajâpati's] verwekt Hij nageslacht; om de gewetenloze mensen te vernietigen neemt Hij de gedaante aan van koningen en in de vorm van de tijd is Hij er om een einde te maken aan alles wat zich als verschillend ontwikkelde naar de geaardheden der natuur.
Als de grondleggers [de prajâpati's] verwekt Hij nageslacht; om de gewetenloze mensen te vernietigen neemt Hij de gedaante aan van koningen en in de vorm van de tijd is Hij er om een einde te maken aan alles wat zich als verschillend ontwikkelde naar de geaardheden der natuur. (Vedabase)
Met alle mensen die naar Hem op zoek zijn, die onder de invloed van mâyâ begoocheld zijn in verschillende namen en verschillende gedaanten, kan Hij met de illusie van de [verdeeldheid van de] verschillende gezichtspunten niet worden gevonden [vergelijk B.G. 18: 66].
Met alle mensen die naar Hem op zoek zijn, die onder de invloed van mâyâ begoocheld zijn in verschillende namen en verschillende gedaanten, kan Hij met de illusie van de verschillende gezichtspunten niet worden gevonden [vergelijk B.G. 18: 66]. (Vedabase)
Al deze wisselingen [vikalpa's] die ik beschreef als zich afspelend in één dag van Brahmâ [een kalpa] - in verband waarmee de geleerden spreken van veertien manvantara's - getuigen hiervan.'
Al deze wisselingen [vikalpa's] die ik beschreef als zich afspelend in één dag van Brahmâ [een kalpa], waarbij de geleerden spreken van veertien manvantara's, getuigen hiervan.' (Vedabase)
![]()
Voor
deze oorspronkelijke vertaling is een alles-in-een band exemplaar
met uitgebreid commentaar gebruikt.
ISBN: o-91277-27-7
Zie de
S'rîmad Bhâgavatam
linkspagina
De afbeelding illustreert hoe Krishna vele gedaanten,
waaronder die van de Manu's, aan kan nemen om instructie te geven.
Bron.
Productie: de Filognostische
Associatie
van De
Orde van de Tijd